বংশাবলি ১ 23 : 22 [ BNV ]
23:22. ইলিয়াসর অপুত্রক অবস্থাতেই মারা গিয়েছিলেন| তাঁর শুধু কয়েকটি কন্যা ছিল, যারা নিজেদের আত্মীয়দের মধ্যেই কীশের পুত্রদের বিয়ে করেছিল|
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ NET ]
23:22. Eleazar died without having sons; he had only daughters. The sons of Kish, their cousins, married them.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ NLT ]
23:22. Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ ASV ]
23:22. And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them to wife.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ ESV ]
23:22. Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ KJV ]
23:22. And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ RSV ]
23:22. Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ RV ]
23:22. And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them {cf15i to wife}.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ YLT ]
23:22. And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ ERVEN ]
23:22. Eleazar died without having sons. He only had daughters. Eleazar's daughters married their own relatives. Their relatives were Kish's sons.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ WEB ]
23:22. Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them to wife.
বংশাবলি ১ 23 : 22 [ KJVP ]
23:22. And Eleazar H499 died, H4191 and had H1961 no H3808 sons, H1121 but H3588 H518 daughters: H1323 and their brethren H251 the sons H1121 of Kish H7027 took H5375 them.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP